Traduction anglais emploi jobs
I need someone to traslate a video and add subtitles My english is not so good at listening so I need someone to listen and traslate the video it would be great If you can also edit the video and add subtitles
Compétences techniques Compétences Front : Typescript, Javascript, Framework Javascript, HTML, CSS Compétences Back: Node JS, PHP, Framework PHP Base de données : Mongo DB, MySQL, DynamoDB, Aurora Github OS : Ubuntu Server, Windows, CentOS. Anglais Travail d’équipe AWS Cloud Contact Jean COPPENS mobile : +32478784799
461 / 5000 Résultats de traduction DASHBOARD (Advanced statistics, PDF export) CRM (Account, Contacts) SALES (Purchase order and receipt, Invoices, Reports) PURCHASES (Quote, Order, Invoices, Credit Notes, Delivery slip) CATALOG (Products, categories) STORES (Point of sale management, floor) STOCKS (Movement, Inventory, Reports) HR (Employees, Leave, Attendance, Internal Notes, Pie, Reports) USERS (Role management, user) CONFIGURATION (Display, Options, parameters)
Hello, my companion is launching her earring shop called (the small earring) (in French "Les p'tites boucles"). We would like your to make use of your creativity for the logo of this online store we thought a simple logo in pastel colors thank you in advance. Sorry for the English traduction Kevin and Justine
Je suis un Entrepreneur et un designer des logo of writing in article..je traduire les testes en Français en Anglais et Anglais en Français.
Médecins Sans Frontières, association médicale humanitaire internationale créée en 1971, apporte une assistance médicale à des populations dont la vie est menacée : principalement e...des sites : rubriques, signets, webparts, lists, term management Compétences professionnelles Diplômé(e) d'un Bac +5 en informatique ou école d'Ingénieur Au moins 5 ans d’expérience dans les SI et sur l’environnement Microsoft. Une expérience sur un projet d’implémentation SharePoint est requise. Une expérience MSF ou dans le milieu associatif serait un plus. Langues : Français (C2) et Anglais (B2) Compétences : Suite Microsoft 365...
Français: Bonjour Actuellement j'ai une application Django qui est sur un nom de domaine que je souhaite le changer, tous en restant avec le même hébergeur web. je souhaite aussi publier cette application sur GitHub. pour plus d'information veiller me contacter anglais: Hello Currently I have a Django application that is on a domain name that I want to change, all staying with the same web host. I also want to publish this app on GitHub. for more information please contact me
I need to translate a 300-page file from English to French. Word and PowerPoint skills are needed, as the file will need slight corrections.
Traduction d'un contrat de service du Français en NL Belgium. Nombre de mots : 3481
Hello, I need to build a website like fiverr with traduction option. For more informations, please contact me.
Translate words from English to Arabic in a professional way with the possibility of voice translation
We are looking for freelance translators for a translation project. The translations are from French into any of the following languages: albanais , allemand , amharique , anglais , arabe dialectal : marocain, algérien, tunisien , arabe littéraire , arménien , bosniaque , bulgare , cantonais , chinois simplifié , chinois traditionnel , espagnol , géorgien , hongrois , italien , konso , kunama , mandarin , mongol , néerlandais , ourdou , oromo , peul , polonais , portugais , romani , roumain , russe , serbe , croate , singhalais , slovaque , tamoul , tchèque , tigrina, belgique, grec, macédonien, danois, catalan, basque, galicien, estonie, letton, lituanien, biélorusse, finlande, occitan, irlande, maltais, suédois...
We are looking for a freelancer that is able and good at translation project from written English documents,history books to french translation a neat and accurate translation writing.. thanks
I need to translate one documents from french to English. 4 pages with a total of 1361 words. Deadline: before the 21 of september 09 am (french time)
Hello, my name is Miguel Maldonado. I want to translate a book from Spanish to English
Traduction d’un texte arb en français et un texte français en arabe
traduction de 11 pages de l'arabe vers le français.
Traduction littéraire de 14 pages de l'arabe vers le français
Nous cherchons une traductrices spécialisé en marketing « Français vers Anglais » pour traduire nos videos et pages de vente pour se lancer sur le marché US : Notre société est née de la volonté de proposer aux femmes souffrant de problèmes de poids une méthode novatrice de perte de poids durable. Notre vocation est de développer des programmes au service du bien-être des femmes par le corps et l’esprit avec une approche alternative. Nous recherchons quelqu’un pour dans un premier temps : - traduire et enregistrer l’audio de notre video de vente : (cela a déjà été réalisé par un personne non native ici :
Traduction de l'arabe vers le français de 50 pages domaine littéraire.
Bonjour, c'est au sujet d'un petit documentaire qui doit participer a un festival. J’aimerais faire une belle affiche du film en anglais. Format A0 HD ci-joint le lien du film : consignes : pas de logo G5 sahel by Samira Djingo & mastering: Sofiane Rebba production : Nigerwood Niger & Events-Prod Mauritanie titre :"HOTUNGO" when pastoralists meet farmers in the Sahel
Traduction d'un document Word en francais vers 5 langues : Italien / Anglais / Russe / Portugais / Chinois Le texte est commercial pour un site web proposant de changer la couleurs des yeux au laser avec du pigment coloré.
Hello, My CV is 3 pages long and I would like it to be on one page by using a word template. Also, I would appreciate it if you could give it some personal touches as I'm dissatisfied with it in it's current form. Now on to the cover letter: I am sending my CV and cover letter to mostly international companies but not exclusively. I require a spontaneous application as a "FORMATEUR ANGLAIS" that I will send to various companies. Please include that I worked for AIRBUS, EUROFINS, and TOTAL and VEOLIA. I am able to work with all English levels and have over 15 years experience. Both the CV and Cover letter are to be made in English and in French. Should you have any questions, please feel free to ask. Thank you
Introduction ------------ Nous é...de contact et les échanges avec les éleveurs. Qualités requises ----------------- Aucune compétente technique n'est nécessaire. Par contre, vous devez : - disposer d'une bonne connexion Internet ; - connaître un minimum les chiens ou les chats ; - faire preuve de rigueur, pour ne pas uploader par exemple des photos qui ne correspondent pas à la race prévue ; - savoir écrire correctement en anglais, pour la recherche d'éleveurs et les échanges avec eux. Modalités financières ---------------------- Le barème est différent selon le cas de figure : - photos ajoutées directement en provenance de plateformes : 100 e...
Translating books and articles, everything. This is a job I loved when I was young, and now I work in it professionally and faster, as I translate many languages
Besoin d'une assistante pour divers travaux appeler des fournisseur pour ouvertures de comptes, remplir des formulaires, placé des annonces, faire des recherches, faire des appels doit parlé Francais et Anglais Need an assistant for various jobs call suppliers for account openings, fill out forms, place announcements, do research, make calls must speak French and English
translate a document from portugues to french
Hi, looking for translater portugues to french.
Bonjour, Sous le pseudonyme de Someone, j'ai commencer la fantraduction ( ou la Scantrad ), ce qui consiste à faire de la traduction et de l'édition ( numérique ) d'oeuvres étranger, Coréen, Chinois, Japonais et même Russe ! Pour mon cas je fesais la traduction sur le site de la GS-Nation, que j'ai construit avec plusieurs personnes ( ). J'ai fais cela depuis 3 ans et depuis maintenant 4 mois, je me suis lancer dans un domaine qui me tiens beaucoup à cœur, c'est les Light-novels ( qui sont des romans pour jeune adulte ) et récemment j'ai rejoins une agence littéraire qui se nomme Chireads ( ). Avec le temps et le développement de mon groupe d'auteur, j'...
I need someone who can correct the translations I have made. • English (185 words); • Italian (185 words); I am looking for someone who knows very well the language of the translation (s) he will choose. J’ai besoin de quelqu’un qui est en mesure de corriger des traductions que j’ai faites. • Anglais (185 mots); • Italien (185 mots); Je cherche quelqu’un qui connait bien la langue pour la ou les traductions qui sera choisie.
Hi I need someone who can correct the translations I have made. • English (185 words); • Spanish (185 words); • Portuguese (187 words); • Italian (185 words); I am looking for someone who knows very well the language of the translation (s) he will choose. * * * Bonjour, J’ai besoin de quelqu’un qui est en mesure de corriger des traductions que j’ai faites. • Anglais (185 mots); • Espagnol (185 mots); • Portugais (187 mots); • Italien (185 mots); Je cherche quelqu’un qui connait bien la langue pour la ou les traductions qui sera choisie.
I need to add plugin translate to my website from english to french and have option to finalize the traduction when not good enough.
Logo (urgent) Site vitrine de la présentation de l'entreprise (no wordpress please) Le site doit être en français et en anglais 10 affiches publicitaire pour partager sur nos réseaux sociaux 1 vidéo de présentation de l'entreprise
...Translators We are looking for skilled freelancers to translate webcomics from English to French. There are a variety of webcomic genres to translate including, but not limited to, romance fantasy, adventure, horror, modern romance, BL, and GL. The ideal candidate will have experience doing similar translations in the comic or entertainment industry. [Tooning] Freelance Traducteur de webtoons Anglais-Français Nous recherchons des freelanceurs qui sont hautement qualifiés pour traduire des webtoons de l'anglais vers le français. Il existe une variété de genres de webtoon à traduire, y compris, mais sans s'y limiter, la romance fantastique, l'aventure, l'horreur, la romance moderne, BL et GL. Le candidat idéa...
Traduction d'un Certificat de naissance de roumain en français.
FOR FRENCH SPEAKING FREELANCERS ONLY Je suis à la recherche d’un “high ticket closer” pour closer au téléphone des leads qualifié sur le continent africain ou via sa diaspora dans le monde pou...qualifiés . Votre travail consisterait à les Closer et à led onboard au téléphone. Connaitre la mentalité de la communauté est donc un plus pour mieux vendre. Pourcentage très généreux basées sur les performances. Produit trés facile à vendre . Si les résultats sont bons, nous pouvons passer à un emploi à temps partiel/temps plein avec grosse primes. Mon objectif est de construire une relation à long terme et de progres...
Je suis à la recherche d'une personne professionnelle en traduction pour la conversion d'un contrat d'affaire du français à l'anglais. (aucune admission de DEEPL ou de Google translate) Le document comporte 12 pages de texte. Hi I'm looking for a certified professional for the traduction of a business contract from french to english. (NO DEEPL or Google translate admission will be accepted The document holds 12 pages of text.
Bonjour, J'ai un gros projet de correction et relecture de traduction automatique de l'anglais vers le français. Plusieurs dizaines de milliers de mots. Il est important de préciser que vous devez absolument travailler sur un site internet dédié avec identifiant et mot de passe fourni. Travail rapide et impeccable demandé. Merci de fournir le prix au mot et la quantité de mots que vous pouvez traduire par jour et par semaine de 7 jours. Merci Marc Hello, I have a big project of correction and proofreading of automatic translation from English to French. Several tens of thousands of words. It is important to specify that you must absolutely work on a dedicated website with login and password provided. Fast and impeccable work requ...
30-page power point presentation to be translated from English to German. This is a commercial presentation with generic content. Nevertheless, there are some technical terms, so there is some work needed to translate specific content accurately. Domain is controllers for refrigeration installations. Objective is to deliver back a fully translated power point presentation.
I need an Android app. I already have a design for it, I just need it to be built.
L'annonce est passée en anglais mais je suis en France. I am the leader of a musician foundation/live band nmed interval and I am thinking about transforming an idea we have developped for our own need to a commercial oroduct. It consist in providing musicians with footswitch that control digital mixer. So basically, you acquire the hardware (footswitch) once, and then you activate software module in the hardware using its serial number. At the moment, we have no revenue , my forecast is to start selling. Early next year and have a turnover of about 10K EUR per year, it’s only a small business to pay some of our equipment. I am looking for a freelance who is ok to be on boarded to the project to take care of developing a plugin/snipset/shorcode on woocommerce a...
...Marketing Specialist to join our team. Design creation and Klaviyo knowledge are a must. If you are a creative, innovative, imaginative, and resourceful Marketing Specialist with at least 2-3 years’ social media, content creation, advertising campaigns, and lead generation experience, we would like to invite you to be part of our team. Nous recherchons un spécialiste e-commerce bilingue (français / anglais) en marketing par courriel pour se joindre à notre équipe. La création de design et la connaissance de Klaviyo sont indispensables. Si vous êtes un spécialiste du marketing créatif, innovant, imaginatif et ingénieux avec au moins 2 à 3 ans d'expérience dans les médias sociaux, la cr&e...
We have 2 websites and will soon have more. We need someone from time to time to manage the codes of these websites to keep them up to date. This offer concerns people who are fluent in French in writing and in speaking. The job will not only consist in code...of writing and speaking French. And please avoid answering me believing you can use Google Translate. Cette offre concerne des personnes qui sont également en mesure d’écrire et de parler français couramment. Le travail ne consistera pas à s’occuper de codage, il sera aussi de travailler avec les techniciens locaux des hébergeurs de nos sites. Ces personnes n’écrivent pas et ne parlent pas en anglais couramment. D’où l’importance du français...
...(know what an Instagram story is, a video feed, etc.) We are looking for someone who is available part time, possibility of doing full time in the long term write us here to discuss it in more detail and we look forward to potentially working together! Thomas G. Nous gérons des marques ecommerces et nous somme à la recherche d'un ou d'une monteur vidéo bilingue (anglais et français) qui comprend l'accent québécois, l'accent anglais américain et l'accent UK! Nous avons une structure déjà en place pour le montage des vidéos publicitaires. Vous devez avoir une connaissance générale des différents réseaux sociaux(savoir ce qu'est une story Instag...